Qualche settimana fa ho visto un video su YouTube della deputata Gabrielle Giffords nella fase iniziale della sua ripresa da quell'orribile attentato.
A few weeks ago, I saw a video on YouTube of Congresswoman Gabrielle Giffords at the early stages of her recovery from one of those awful bullets.
Ma se sono stata appena ripresa da Bruto e Nerone.
But I just got caught by Brutus and Nero.
Non credo di essermi più ripresa da quando ho compiuto 50 anni.
I don't think I've ever recovered my balance since turning 50.
La breccia è grande abbastanza da poter essere ripresa da scanner visivi.
The rift's large enough to pick up on visual scanners.
Non si è mai ripresa da quella notte.
She never recovered from that night, right here in this room.
Sono passata per vedere se ti eri ripresa da quella storiella con Noah.
I wanted to make sure you're recovered from the Noah thing.
No, non staccarle la testa, si e' appena ripresa da un'operazione
No! Don't pull on her head! She's recovering from surgery.
Ti, ehm, ti sei ripresa da tutta l'agitazione di ieri?
You, um, you recovered fromall of yesterday's excitement?
Quella e' un'immagine ripresa da una telecamera robotizzata che si trova a 1.050 metri sopra di noi.
That was a view from a robotic camera 3, 000 feet above us.
Viene ripresa da un'altra telecamera, si allontana con un tizio dall'aspetto meschino.
Picked her up on another camera heading away with some cheesy-looking dude.
Questa è un'immagine ripresa da un potente telescopio dell'università di Bonn meno di 48 ore fa.
This was captured by a far-imaging telescope at the University of Bonn less than 48 hours ago.
La polizia è alla ricerca di una misteriosa donna non identificata che è stata ripresa da una delle telecamere di sorveglianza.
Police are looking for an unidentified woman... who was caught on surveillance cameras.
Come potete vedere, qualcuna di noi, non si e' mai ripresa da allora.
Well, as you can see, some of us are still a little overwhelmed by it all.
Vi rendete conto che in media una persona e' ripresa da una telecamera 13 volte al giorno?
You realize, on average, people are caught on security cameras 13 times a day?
Amanda è stata ripresa da Renato e portato all'appartamento.
Amanda was picked up by Renato and brought to the apartment.
20 Marzo 2017: Quest’immagine, ripresa da ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) in Cile, mostra della polvere brillante all’interno del proto-amasso NGC 6334I.
In this image, a trail by the Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) in Chile, shows glowing dust inside the protocluster NGC 6334I.
Penso di non essermi ripresa, da quando ho partorito.
I don't think I've recovered since giving birth.
Normalmente, la ripresa da una videocamera tenuta a mano sarebbe in movimento.
Normally the footage from a hand-held camera would be in motion.
È stata ripresa da una telecamera nel parcheggio.
I've got her on a parking lot camera. I'm sending it to you now.
Ma la sua caduta e' stata ripresa da una telecamera stradale 12 secondi dopo.
But her fall was captured by a street-level camera out front 12 seconds later.
Questa e' la ripresa da un drone in un giro di addestramento di routine partito da una base della guardia nazionale aerea vicino Syracuse alle 8:16.
This is the video feed off a drone on a routine training run from an air national guard base near Syracuse at 8:16 this morning.
Quest'immagine e' stata ripresa da una telecamera stradale in zona.
This image was taken from a traffic cam in the area.
Dev'essere la ripresa da satellite di cui parlava Beckett.
This must be the satellite footage Beckett was talking about.
E' stata ripresa da diversi passanti, che hanno avuto piu' emozioni natalizie di quanto avessero messo in conto.
Caught on video by some bystanders Who got a little more holiday excitement Than they bargained for.
Non credo che la tua mano si sia ripresa, da quanto la stringevo.
We both do. I don't think that your hand has recovered from my squeezing it.
Finalmente mi ero ripresa da Las Vegas quello che Las Vegas mi aveva portato via.
I had finally taken back from vegas what vegas took from me.
Noi dobbiamo solo ri-filmare la parte... quella ripresa da quassù.
We only need to re-shoot the part... the one spot from up here.
Cio' che stai guardando e' una ripresa da un edificio dell'Ultra riservato a... esperimenti delicati.
What you're looking at now is footage from an Ultra facility reserved for... "sensitive experiments."
Sembrava quasi un... Come un'immagine ripresa da una telecamera di sorveglianza.
Almost looked like a... like an image from a security camera.
Ti sei ripresa da quel video?
I mean, how have you been, after that video came out?
E ora apprendiamo che l'intera straziante vicenda e' stata ripresa da un passeggero.
And now, we are learning that the entire harrowing ordeal was captured on a passenger's cell phone.
Questa scena è stata ripresa da un vicino di Zoolander, a SoHo.
This footage was taken by a neighbor across from Zoolander's SoHo loft.
Il vostro AD si è miracolosamente ripresa da una paralisi, grazie ad un microchip biostimolante impiantabile.
I like that. Your CEO has miraculously recovered from paralysis thanks to an implantable biostimulant microchip.
Bene, ora dammi una copertura delle Nazioni Unite ripresa da ovest.
All right, now, give me an overlay on the UN, view from the west.
Spero che la cugina Violet si sia ripresa da ieri sera.
I hope Cousin Violet has recovered from last night.
Alla fine li ho buttati in un cassonetto, cosa che fu ripresa da una telecamera di sicurezza.
I just tossed them in a dumpster eventually. Which got caught on a grainy security camera. Long story short:
Sembrerebbe che alle 8:30 di stamattina una bambina di 9 anni e' stata ripresa da una telecamera mentre saliva su questo furgone.
Apparently, 8:30 this morning, Security cameras recorded a 9-year-old girl Getting into this truck.
Il nome della bambina e' Rebecca Leigh... 9 anni, ripresa da una telecamera mentre saliva su questo furgone andando a scuola all'incrocio tra Parliament e Winchester alle 8:33 di stamani.
Her name is Rebecca Leigh-- 9 years old, on her way to school, Caught on camera getting into this truck On the corner of parliament and winchester, 8:33 a.M.
Ma quando si e' reso conto che su figlia era stata ripresa da un video mentre rapinava quell'uomo, sapeva che era solo questione di tempo prima che la polizia la arrestasse.
But when he realized that his daughter had been caught on tape robbing that man, he knew it was just a matter of time before the police arrested her.
Questa citta' non si e' ancora ripresa da quando Alison e'...
This town still hasn't recovered since Alison's...
Non so, mi sono ripresa da molte.
I don't know, I've recovered from a lot.
Si e' ripresa da un po' di tempo, ormai.
She's pretty well over that by now.
E in aggiunta, voglio ringraziarvi tutti per... ogni passo verso la totale ripresa da quella persona, di cui ho già scordato il nome.
Gah-gah-gah-gah-gah-gow! On a side note, I just want to thank you all for getting me one step closer.
E se l'intera scena fosse stata ripresa da questa nuova macchina?
And what if this entire moment had been captured by this new camera?
Sulla sinistra c'è dell'acqua che scorre sulla spiaggia, ripresa da un satellite della NASA.
On the left is water coming through the shore, taken from a NASA satellite.
Questa è un'icona del National Geographic, una rifugiata afgana ripresa da Steve McCurry.
This is an icon of National Geographic, an Afghan refugee taken by Steve McCurry.
Infine, la prua del Titanic, senza stelle del cinema, ripresa da Emory Kristof.
And finally, the bow of the Titanic, without movie stars, photographed by Emory Kristof.
2.75501704216s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?